Telex: lemondott a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületének elnöke, miután ellenezte, hogy közleményt adjanak ki a moszkvai félrefordításról

Kedden lemondott Vaspál Veronika, a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületének elnöke, miután nem járult hozzá egy közlemény közléséhez az egyesület egyik tagjának pontatlan fordításáról Orbán Viktor és Vlagyimir Putyin moszkvai találkozóján, értesült a Telex.

Mint ismert, a Moszkvában fordító, kiváló szaktekintélynek számító, magasan kvalifikált magyar tolmács pontatlanul adta át az orosz elnök szájából elhangzottakat, és bár sem ő, sem az egyesület nem nyilatkozott az esetről hivatalosan, a háttérben zajlottak az események.

Az egyesületben ugyanis egyre erősebbé váltak azok a hangok, melyek szerint közzé kellene tenniük egy állásfoglalást. A Telex cikke szerint hétfőn elnökségi ülést is összehívtak, melyen a board többsége a közlemény közzétételére szavazott. Csakhogy ezt Vaspál nem engedte, majd lemondott a posztjáról.

A lap információi szerint az egyesület Vaspál Veronika lemondása után tervez közzétenni egy állásfoglalást, akár még szerdán kiadhatják.

A félrefordító tolmáccsal szemben nem indult semmiféle belső eljárás vagy vizsgálat, szakmai vélemények szerint ezt nem is indokolná semmi, olvasható a cikkben.

Kapcsolódó
Amikor a fordítás félrecsúszik: mit árul el Orbán moszkvai látogatása a diplomáciai tolmácsolás kihívásairól?

Mi történhetett a Putyin–Orbán találkozón, és miért lehet sorsdöntő egy félrefordítás? Két szakértő segít megérteni a háttérben húzódó kihívásokat.

The post Telex: lemondott a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületének elnöke, miután ellenezte, hogy közleményt adjanak ki a moszkvai félrefordításról first appeared on 24.hu.

Tovább az erdeti cikkre:: 24.hu

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInPin on Pinterest