„A szélsőjobb úgy érezte, végre egy jó migránsellenes mű” - interjú Tótfalusi Ágnes műfordítóval

Thumbnail for 6890807

Az idei év egyik nagy irodalmi teljesítménye a Vörös és fekete újrafordítása volt. Az egyik legismertebb hazai műfordítóval, Tótfalusi Ágnessel a stendhali nyelvről, a regényt övező félreértésről és Michel Houellebecq egyszavas válaszairól is beszélgettünk.

Tovább az erdeti cikkre:: HVG

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInPin on Pinterest