Felhördülést keltett, hogy mesterséges intelligenciával is tökéletesítették Adrien Brodyék magyar akcentusát

Thumbnail for 6309097

Nagyot nyert A brutalista a pár hete megtartott Golden Globe-gálán, amelyen hét jelöléséből hármat díjra váltott, ezek egyikét Adrien Brody vehette át a filmben nyújtott alakításáért. Az Amerikába menekült, fiktív magyar építészről szóló filmet az idei Oscar-verseny egyik fő esélyesének is tartják. A több mint három és fél órás filmeposzban Brody és a feleségét játszó Felicity Jones elég sokat beszélnek magyarul, aminek a nehézségeiről a részben magyar származású színész kimerítően mesélt is az utóbbi hetekben: elmondta, mennyi munkával járt a dialect coach-csal, hogy rá tudjanak állni a nyelvre, és elsajátítsák a dialektust.

Azóta viszont lett némi felhördülés ezzel kapcsolatban, miután kiderült, hogy a mesterséges intelligenciát is segítségül hívták a színészek kiejtésének tökéletesítéséhez. Erről a film magyar vágója, Jancsó Dávid beszélt a Red Shark News nevű techmagazinnak.

Magyar anyanyelvű vagyok, és tudom, hogy ez az egyik legnehezebben kiejthető nyelv. Ez egy rendkívül egyedi nyelv. Brody és Jones dolgoztak coach-csal, és mesés munkát végeztek, de szerettük volna még tökéletesebbé tenni, hogy még a helyiek se vegyenek észre semmi különbséget

– mondta Jancsó, hozzátéve, hogy a Respeecher nevű ukrán szoftvercég MI-eszközeit vették igénybe ehhez. Rögzítették Brody és Jones hangját, illetve betáplálták Jancsó hangját is, hogy így finomítsák a trükkös dialektust.

A legtöbb magyar párbeszédükben az én beszédem is benne van, de nagyon ügyeltünk arra, hogy megőrizzük az előadásaikat. Főként csak betűket cseréltünk itt-ott.

Jancsó azt is elárulta, hogy generatív mesterséges intelligenciát használtak a film utolsó jelenetében is, hogy építészeti rajzok és kész épületek sorát hozzák létre Brody karakterének, Tóth Lászlónak a stílusában. Jancsó tisztában van vele, hogy a filmes iparágban kényes téma a mesterséges intelligenciáról beszélni, de szerinte nem kellene annak lennie. „Nagyon nyílt vitát kellene folytatnunk arról, hogy milyen eszközöket nyújthat számunkra a mesterséges intelligencia” – mondta.

Ennek ellenére nem maradt el a heves reakció, az MI-eszközök használatát számos kritika érte a közösségi médiában, ami oda vezetett, hogy A brutalista rendezője, Brady Corbet, közleményben reagált az ügyre.

Adrien és Felicity alakítása teljesen a sajátjuk. Hónapokig dolgoztak Tanera Marshall dialektus coach-csal, hogy tökéletesítsék az akcentusukat

– írta, hangsúlyozva, hogy az innovatív Respeecher technológiát csak a magyar nyelvű párbeszédek szerkesztésében használták, kifejezetten bizonyos magánhangzók és betűk pontosítására a pontosság érdekében. Az angol nyelvet pedig nem változtatták meg.

Ez egy manuális folyamat volt, amelyet a hangcsapatunk és a Respeecher végzett az utómunka során. A cél az volt, hogy megőrizzük Adrien és Felicity idegen nyelvű alakításainak hitelességét, nem pedig az, hogy kicseréljük vagy megváltoztassuk őket, és ez a mesterség iránti legnagyobb tisztelettel történt.

A rendező arra is kitért, hogy a film zárójelenetében bemutatott épületekhez nem használtak MI-t, mindent, ami ott látszik, kézzel rajzoltak a művészeik.

A film magyar társproducerével, Petrányi Viktóriával nemrég készítettünk interjút, ebben ő is beszélt arról, hogy Brody nagy tisztelettel és kíméletlenül dolgozott utolsó pillanatig a magyar akcentusa tökéletesítésén.

Kapcsolódó
„Napról napra tökéletesedett Adrien Brody magyar akcentusa” – interjú Petrányi Viktóriával, A brutalista társproducerével

Hogyan hatott a magyar stáb munkája Adrien Brodyra? Mik voltak a forgatás kegyelmi pillanatai? Petrányi Viktóriát kérdeztük arról, milyen volt dolgozni A brutalistán, amely nagyot ment az idei Golden Globe-on.

The post Felhördülést keltett, hogy mesterséges intelligenciával is tökéletesítették Adrien Brodyék magyar akcentusát first appeared on 24.hu.

Tovább az erdeti cikkre:: 24.hu

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInPin on Pinterest